For English-Japanese learning & translation

Hello! This is Tet. I felt that it is important for the Japanese to present their works in English to approach the overseas market.

こんにちは!Tet(テット)と申します。日本人が海外の市場にアプローチするにあたり、英語でのプレゼンをすることに重要性を感じています。

I think many Japanese are feeling the language barrier in giving presentations in English. So I thought that I could use my English to contribute.

現状日本人の多くの方が英語でプレゼンすることについて言葉の壁を感じていると思い、私は英語を活かして貢献できないかと考えました。

So I’d like to write down some flows and fees I follow when asked for English-Japanese learning & translation. If you have any other requests related to Japanese and English, please feel free to contact me. I hope you will read it through to the end.

そこで私が翻訳、通訳依頼を受ける場合のフロー、料金等を記していこうと思います。また英語学習や英会話練習のご相談など、ご依頼がございましたら受け付けますのでよろしくお願いいたします。ぜひ最後までご一読くださいましたら幸いです。

If you are interested in promoting overseas in Japanese and English, please contact me at Twitter or E-mail.

tetplur@outlook.jp

英語学習や英会話練習のご相談、英語で海外に宣伝したい、海外からメッセージが来たけどなんて言っているか意味が分からない・・海外企業、プロジェクトと交渉の際に通訳が欲しい、英文翻訳を依頼したい!という方がいらっしゃれば私の Twitter までDM、または上記E-mailまでご連絡下さればご相談させていただきます。

Please feel free to contact me if you have any translation requests, not only NFT-related.

NFT関連に限らず、英日翻訳依頼、

英語学習などのご相談は随時受け付けておりますのでお気軽にご相談ください。

Reward system for translation and English learning

英語学習に対する報酬体系

基本的にはその方のご希望に沿った勉強法を、最初の一時間ほどオンライン通話でヒアリングしながらカリキュラムを組んでいく方式をとっています。

Basically, I use a curriculum based on the person’s wishes, listening to the person’s study method during the first hour or so of the online call.

ヒアリング自体は無料で行いますので一度スケジュールを調整させていただければありがたいです。お気軽にDMなどでご相談ください。

The hearing itself is free of charge, and I would be grateful if we could arrange a schedule once. Please feel free to contact me.

報酬につきましては以下の通りです。

マンツーマン、オンライン形式(対面も可)

The consideration will be as follows

One-on-one, online format (in-person also possible under certain circumstances)

30分 2500円~

From ¥2,500 per 30min~

お支払い方法は各種銀行、現金、Paypay、暗号資産などでも受け付けます。ご相談ください。

Various bank payments, cash, Paypay, Cryptocurrency, etc. are accepted. Please contact me for details.

翻訳に対する報酬体系

Considering the preparation of the script, I believe that a fee equivalent to

0.15USD per word is reasonable.

文字数、内容にもよりますが翻訳のための事前準備及び資料作成内容を鑑みますと、目安として

1文字あたり20円

相当の報酬をいただければ妥当と考えています。これは日本翻訳連盟の翻訳料金の目安を引用しています。

https://www.jtf.jp/tips/price

Interpretation is available for

100 USD per hour

in open conference. Closed business meetings and interpreting between individuals are also available.

通訳につきましては

1時間 15000 円~

相当で受け付けています。クローズドの商談や個人間の通訳も可能です。

Flow from request to presentation and completion of compensation payment

ご依頼から報酬支払い終了までの流れ

1.Start accepting requests and consultations via Twitter DM or E-mail

Twitter DM または E-mail でご依頼受付、ご相談開始

2.Translation and inerpretertion is done, the client checks the script and send fees in any way possible.

資料作成、翻訳および通訳業務完了後、依頼者が確認し可能な方法で送金

Done! (おしまい!)

Achievement 

実績

@Gemie_Official
GEMIE X space AMA

@thenounsquare
Nouns Japan English radio / Soapbox
Nouns Japan 英語スペースラジオ

@JUUNI_Official
Whitepaper
ホワイトペーパー

@uwucrewnft
The uwu Art License + Community Collection
ウーアートライセンス+コミュニティコレクション

@killergfnft
JP KGF Charity Guideline
Killer GF チャリティガイドライン

@whalegoddess
Death Wish Litepaper
デスウィッシュライトペーパー

@SolarbotsIO
Translation support for Japanese creators
クリエイター向け通訳、翻訳サポート

@247ComicsHQ
Comics Translations
コミックス翻訳

& more

If you have any NFT art of equal or greater value, you may send it to me. For example, if the client’s NFT art is considered to be of equal or greater value than the fee, I could ask the client to send it to me. You may send cryptocurrency (BTC,ETH,USDC,USDT and others) directly to Metamask. I also accept JPY by bank transfer. we could talk about the price more.

またご相談していくなかで価格や支払い方法について折り合いがつけばよいと考えております。例えば報酬と同等価値、またはそれ以上とみなされるご依頼者様のNFTアートであればそれを送付いただいくことも可能ですし、暗号資産(BTC,ETH または USDC,USDT, 他の通貨も対応可)を送金いただいても構いません。銀行振込で日本円を送金いただくことも可能です。

I have minted NFT called Smilin Pass in my work.

私の作品でSmilin PassというNFTをmintしました。

By purchasing this work, I will be considered for my translation services. The price will be updated as the value of ETH changes.

NFT取引が可能な方につきましてはこちらの作品または私のコレクションをご購入いただくことで私の翻訳業務への対価とさせていただきたいとも考えています。ETHの価値変動に伴い、都度販売価格は更新させていただきます。以下私のコレクションの紹介記事になります。

Please fell free to contact me. It does not matter whatever you want to talk with.

基本的に英語関連のご相談は英語学習や英会話練習など、どんな内容でも受け付けますのでまずはお気軽にご連絡をいただければありがたいです。どうぞよろしくお願いいたします。

I will update this article as necessary.

この記事につきましては適宜アップデートを予定しておりますのでどうぞよろしくお願いいたします。

1回のみ
毎月
毎年

一度だけ寄付する

毎月寄付する

毎年寄付する

Choose an amount

$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00

Or enter a custom amount

$

寄付していただきありがとうございます。

寄付していただきありがとうございます。

寄付していただきありがとうございます。

寄付月単位で寄付する年単位で寄付する

“For English-Japanese learning & translation” への3件のフィードバック

  1. […] The Guidelines of English translation 翻訳ガイドライン Requests for English translations are also accepted based on the above guidelines.英語翻訳についての依頼も上記のガイドラインに基づいて受け付けています。 […]

  2. […] The Guidelines of English translation 翻訳通訳ガイドライン […]

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。